Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Profil
sajmon
•Svi prevodi
▪▪Traženi prevodi
•
Omiljeni prevodi
•Spisak projekata
•Sanduče
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Svi prevodi
Traži
Traženi prevodi - sajmon
Traži
Izvorni jezik
Željeni jezik
Rezultati 1 - 2 od oko 2
1
25
Izvorni jezik
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Jag flyger på mina egna vingar.
Jag flyger på mina egna vingar.
I wan't to change the sentence "Cum propris suis alis volat" to be written in "first person" verision.
Brittish
Završeni prevodi
Volo propriis meis alis
Ik vlieg met mijn eigen vleugels.
1